Samba et grammaire, c'est pas gagné

J’ai pensé pendant longtemps que dans l’expression et / ou, le ” / ” signifiait aussi et / ou. C’était vertigineux, une mise en abyme à la Borges, ça sonnait comme et / ou = et et / ou ou = et et et / ou ou ou, on aurait dit de la musique brésilienne avec ses accents de cuica. Hélas, ce n’est pas du tout récursif, et la mise en abyme, elle ira se faire voir chez Plumeau : ” / ” signifie “ou”, c’est tout.
Eouou, oui, bon, c’est court comme morceau brésilien…

Ce contenu a été publié dans Réflexions. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

0 réponse à Samba et grammaire, c'est pas gagné

  1. Monsieur Jean dit :

    Complètement effrayant. Moi, je suspecte que Plumeau cherche juste à échapper à un abîme existentiel qui nuirait à sa légèreté naturel. C’est mesquin… Et beaucoup moins musical, du coup.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.