J'avais parlé des mots oubliés. Il y a une autre catégorie, ce sont les expressions qui signifient (signifiaient) quelque chose, mais qui sont passées dans le langage courant alors même que l'on ne vit plus ces situations.
  • Aller au charbon.
Je me dis qu'il faudrait remplacer ces expressions par des idées plus récentes, plus appropriées. Genre "aller vendre son business model". J'en ai une autre :
  • Change de disque.
Qu'est-ce qu'on peut dire, maintenant que la musique est grandement dématérialisée ?
"Skippe en shuffle" ?